日本一区二区三区久久-日本一区二区三区久久精品-日本一区二区三区日本免费-日本一区二区三区在线观看视频-国产不卡免费视频-国产不卡视频

關于ZAKER 合作
鈦媒體 17小時前

理解不了龍王和贅婿的老外,為什么對短劇上癮?

文 | 鏡相工作室李丹,編輯 | 趙磊

1492 年,意大利航海家哥倫布率領船隊橫渡大西洋,發現美洲新大陸。五百多年后的今天,中國企業正以另一種方式開始遠征,帶著技術、資本和商業智慧,駛向全球市場。

哥倫布曾在日記中寫道:" 我們不可能根據自己的意志去支配風向,因此,還不如去那些可以做點事情的地方。" 就像他在航海日記中記下帆船的構造、航海的風向和里程一樣,我們將在這個名為《新大陸》的專欄中對話各行各業的出海破浪者,關注全球化浪潮中企業的探索和浮沉,在中國企業出海的航海日志中記下一些有價值的記錄。

2023 年年底,擁有中國背景的短劇 App"ReelShort" 下載量一度超過 TikTok,登上美國 iOS 娛樂榜 Top 1,讓許多人看到了海外短劇這片藍海。幾乎同時,國內的點眾、掌閱、昆侖萬維等短劇平臺,也在嘗試出海,把霸總、贅婿翻拍給外國人看。

一年多時間過去,短劇出海踩了不少坑,一些創作者慢慢摸索出可能走得通的小徑,鐘惠就是其中之一。她在 2023 年年底收到一家頭部短劇平臺的邀請,加入了這家平臺的海外團隊,親歷了從產品開發、上線 App,再到投放翻譯劇、上線自制劇,一家短劇平臺從 0 到 1 出海的全過程。

鐘惠從十多歲開始寫網文、出書,后在多家公司擔任內容負責人,十幾年來見證了從網文到短劇,不同時代內容形態的變化,也趕上了短劇出海的風口。2024 年 3 月上線的短劇《Forbidden desires:Alphas Love》由她擔任總編審,是她的第一個短劇作品,也是平臺第一部單日投放超百萬美金的爆款自制劇,累計播放量達 3 億 +。

在海外拍短劇,翻倍的成本、文化的隔閡都是問題。更重要的是,初期市面上沒有任何可參照的標準,只能一點點試錯。在鐘惠看來,如今海外短劇已經過了拓荒的階段,正在走向精耕細作。越來越多、越好的內容供給會進一步打開市場,吸引觀眾。

中國短劇平臺在出海過程中會遇到哪些問題?國外都是什么樣的人在看短劇?短劇能搶走奈飛和迪士尼的生意嗎?關于這些問題,我們和鐘惠聊了聊。以下是鏡相工作室與鐘惠的對話:

" 老外理解不了贅婿 ",沒有任何可以參照的東西

鏡相工作室:短劇出海有哪幾種主流的形式?目前最多的是哪種?

鐘惠:一類是翻譯劇,給國內的劇加英文字幕,或者加各地區語種的字幕。一類是自制劇,也分為用原創劇本在海外進行拍攝,和把數據好的翻譯劇快速地在海外進行改編拍攝這兩種模式。

每一家的內容策略都不同,但大多還是會更基于國內的爆款去做,這是很多平臺目前的標準。

鏡相工作室:這幾種形式各自有哪些特點?

鐘惠:從成熟的出海邏輯來說,基于翻譯劇做 1:1 的翻拍成功率更高,因為測試成本是很低的。現在海外的一些特別大的爆款,也是翻譯劇跑出來以后,1:1 去海外翻拍的劇。

如果是原創劇本去拍,那么對產出能力要求很高,要具備綜合條件才可能成功,成本更高。你要熟悉海外的風土人情,本土化要做得好。

翻譯劇還有一個優勢。我們之前跑出來一部民國劇,這非常奇怪,后來我們內部分析,覺得有可能正因為是外國演員加字幕,海外觀眾看的時候會知道這是別的國家的內容,就像我們看韓劇,看財閥、看總統,我們不覺得很奇怪,但是如果在中國的背景下演總統、演財閥,就會覺得非常奇怪。這中間的文化差距是很大的,翻拍必須解決這個問題,但翻譯劇不需要,只要故事精彩就行。

鏡相工作室:之前整個短劇出海的最大問題是什么?

鐘惠:最開始的時候沒有那么多優質的內容人,很多國內編劇不會外語。加上當時國內短劇還算藍海,這部分人在國內也能賺到錢,有很好的職業發展前景,也不會來海外。所以前期一些內容廠商遇到的問題是內容團隊儲備不足,可能會出現純翻譯,沒有原創的情況,他們買來國內的版權,就機翻一下直接拍。

像有些作品的翻譯都是錯漏百出的,語句都是不順的,比如美國人說話是有俚語的,翻譯的表達會很不地道。最明顯的例子是外國人叫老公,不會叫 Husband,他們會叫 Honey。但是有的劇本臺詞里面直接叫老公 "Husband",是很低級的錯誤。海外的承制方也會說,你那個劇本一看就是中國人寫的,邏輯都不對,不符合美國國情。

不僅僅是翻譯的問題,還有很多明顯的文化隔閡。

像我們中國人很經常拍一些復仇、出人頭地、反轉、逆襲。但對老外來說,他們的精神需求并不在這上面。之前合作方和我們聊過,他們職場霸凌這一塊管得很嚴,不能宣揚。再者,哪怕是他們的底層,每天隨便打點零工賺的錢,都可以滿足生存的需求,所以他們沒有太多的生存焦慮,對草根逆襲復仇的故事不買賬,沒法共情。

鏡相工作室:初期你們平臺是如何啟動出海的?做了哪些嘗試?

鐘惠:最開始也經歷過一段長期的迷茫,市場上當時只有兩個爆款,樣本數極少,根本不知道海外觀眾喜歡什么,不知道本土化的難點在哪里,不知道哪些情節是他們無法接受的。我們只能花錢去拍攝,再去測試,得到數據反饋后再分析復盤。

最早期做了有三四十個劇,都是國內的爆款翻譯過去的,也做了一些本土化的改編,但是大部分數據很差,測出率非常低。

你看龍王題材,當年也是很火的一種男頻類型,但在海外就是不行,因為他們沒有這個文化基礎。又比如贅婿,對于老外來說,這個東西他們是沒有辦法感同身受的,也很割裂。

鏡相工作室:早期除了翻譯劇,也做了自制劇是嗎?內部對自制和翻譯是什么態度?

鐘惠:當時覺得都可以試一試,我們對選題沒有特別的要求,就看編審自己個人的喜好。我沒有刻意地去做原創,只是剛好想到要做的選題了,就嘗試做一下。

選題定了之后,就自己孵化個大綱或者前 10 集,這樣一步步往下推進就行。后期我們加強了項目的管理,會內部做一個圍讀會,希望各個內容分部的小伙伴們一起參與討論,把不好的地方再重新完善。

管理團隊還是蠻專業的,在內容上不太會干涉創作者的想法和做法。你自己確定好了,那就去嘗試。因為早期市場沒有任何可以參照的東西,沒有測出來之前誰都不知道市場想要什么樣的。當時的海外市場還是太初期了。

鏡相工作室:2024 年 3 月上線的《Forbidden desires:Alphas Love》是你的第一個爆款,這個項目當時是怎么孵化的?

鐘惠:這部劇是純原創劇本,當時我剛去,不太懂海外,也不知道市場會不會喜歡。但我覺得故事是個好故事,就去做了。這個選題我構思出來以后,先邀請一位編劇試寫,試了有一個多月,出了兩三版,我覺得不行。后來找了一位業內非常厲害的老師,我們兩個有長達 10 年共同合作的經驗,一起孵化了這個選題。

其實這個題材非常小眾、先鋒,是狼人 + 師生戀 + 繼兄妹,我們最初對這個劇完全沒有信心,因為師生戀是美國社會非常反感的一件事情,甚至會讓老師丟工作,是一個社會雷點。其次狼人題材非常小眾,覆蓋面并不廣,理解成本也大。第一天小小試水的時候,它的 ROI 并不高,直到第二天才開始逆轉。

后面我們復盤,只能說第一是新奇,沒有人把這么多奇怪的元素揉到一起去,還處理的那么絲滑。第二就是這個故事本身內核好看,人物塑造比較優秀。比如男主角非常紳士,女主角又非常自強。

● 《Forbidden desires:Alphas Love》的宣傳海報。圖源:網絡

鏡相工作室:這部爆款劇給你們帶來了哪些影響?

鐘惠:這部劇上線測試投放等第二天 ROI100,日投放 120w+ 美金,日耗在當時聽說是觸達天花板的存在。截至目前根據官方數據累計播放量達 3 億 +,全球歐美地區、西語區、阿拉伯語區、日韓及東南亞區域累計票房 1000w+ 美金,單部作品從用戶維度給平臺帶來過億收入。

從行業層面,在當時可以說是擴大了整個投資行業對海外市場的認知,大家本來覺得單部作品的日量級可能就 5 萬到 10 萬美金,突然一天到了 100 多萬,這是成十倍的增長。對于后續行業的執行、布局和發力程度也會有一定影響。這個作品的意義是在這里。

鏡相工作室:海外市場的爆款大概是什么量級?

鐘惠:票房差不多 300 到 500 萬美金,大爆款的話就是 1000 萬美金以上,超級大爆款是 3000 萬到 6000 萬。現在整個行業超千萬的爆款也沒有特別多。

全球各地都歡迎底層人民身份反轉的故事

鏡相工作室:海外都是哪些人在看短劇?跟我們國內短劇偏下沉市場的用戶畫像類似嗎?

鐘惠:沒有大家想的那么下沉,至少是要有一定經濟基礎的,因為定價還是挺貴的,一部劇看完大概要人民幣 300 多塊錢,還是有錢有閑的這個階層才會去消費。海外短劇觀眾是有一定認知和審美能力的,所以質感不太好的,邏輯特別生硬,人設特別反人類的,這種作品是跑不出來的。

現在用戶覆蓋面越來越廣了,有錢有閑這個形容可能已經不是特別精準了。會有越來越多人去看短劇,有些人可能經濟條件沒那么好,也是我們的用戶,只是說比起流浪漢等最底層的人來說,看短劇的這批人相對經濟條件要好一些。

鏡相工作室:上一波的網文出海有沒有給短劇打下一些基礎?

鐘惠:前期我們也有買海外小說 IP 的版權來改編,有一些是網文出海階段翻譯到國外的小說,也有一些早期的外國的寫作者,他們基于網文出海的生態去創作的一些比較稚嫩的作品。五六年前的數據是很好,但已經不符合現在人們的審美了。這些是 2023 年的一些嘗試,現在開發早期海外網文作品的意義不大了。

網文出海為短劇出海打下的基礎就是用戶孵化的概念,但是大體上來講它的孵化也很受限。在那個階段海外網文小說覆蓋的面還是很小的,用戶習慣和用戶觀影的認知還沒有養成。網文和短劇的用戶不一定是同一撥人。

鏡相工作室:短劇覆蓋的用戶越來越廣,這個變化發生在什么時候?

鐘惠:我覺得是在內容的數量和質量都上去之后。因為有很多好的內容進來,就會有更多的觀眾,以后就會有更多好的內容,這是正向的生態循環。

國內各個頭部廠商現在都出海了,有更多的內容供應到海外去。明顯感受是 2024 年 6 月份以后,Q3 季度有很多好的作品出現。今年第一季度我覺得是一個精彩內容大爆發的階段,現在短劇出海已經來到了 2.0 時代。

鏡相工作室:短劇出海 2.0 怎么去理解,跟上一個階段有哪些區別?

鐘惠:像之前的一個大爆款,《The double life of my billionaire husband(億萬富翁丈夫的雙重人生)》還是一個很傳統的霸總劇。以前很多劇,男主角都是 CEO,形象相對扁平化,敘事是很單線、很浪漫的,類似有錢人拯救灰姑娘,都是一個套路。但是最近有消防員、賽車手、警察等作為主角,題材和人物設定都拓展了很多。

1.0 時代基本上都是雌競,女配做一些傷害女主角的事,現在做了很多新的人物關系和新的主題的嘗試,變得更加多元化,比如會更加關注人物的內心成長,關系和性格的碰撞,挖掘一些深層次的東西,做更加獨特立體和脫離原有模板的內容。

鏡相工作室:各個地區有哪些內容上的偏好?存在一種各個地區都喜歡的題材嗎?

鐘惠:狼人在日語區、東南亞地區就相對一般,在泛英語地區就會比較好。在日韓,像財閥、千金這種就會跑得比較好。全球通吃的內容是存在的。目前行業內有幾個劇,全球都跑得很好,日區跑得好,美區跑得好,阿語區跑得好,西班牙語區也跑得好,核心題材就是底層人民的身份反轉。

鏡相工作室:越來越多廠商出海之后,在內容上會面臨內卷和同質化嗎?

鐘惠:海外有一種情況是,各家拍的東西都差不多。有些海外觀眾會評論說這個故事我已經看過 7 版了。因為我們內容人的審美可能都差不多,有時候我們會非常震驚,怎么在完全沒有打招呼,也同樣是原創的基礎上,大家的作品那么相似,甚至會有嘴說不清," 這東西真的是我們自己想出來的,不是借鑒和抄襲 "。

但是內容發展到一定階段,無論是網文還是短劇,只要寫的人多了,從業者多了,一定是會有同質化的。同質化是行業成熟的標志,對我們從業者來說也是一種鞭策,意味著你必須要拿出你的看家本領,更多地進行創新。

鏡相工作室:海外有長短之爭嗎?短劇是搶的奈飛的用戶嗎?

鐘惠:我覺得是平行的,奈飛的用戶跟我們的用戶其實是不一樣的,我們可能是在拓荒,吸引一批奈飛沒有覆蓋到的用戶,這是我的看法。

首先奈飛做的劇,他的投資成本都非常大,其次奈飛是訂閱制的,相對來說是比較固定的一個觀影群體。看長劇的時間匹配和觀影習慣跟短劇是不一樣的,是不是會有一些人他不太看長劇呢?這部分散落在外的用戶,是不是就會被我們的短劇所吸引?

就像看戰爭歷史劇,跟看愛情偶像劇,他的觀眾就是不重疊的。市場上一直有戰爭歷史劇,那是不是有一批看愛情偶像劇人,他沒有被服務到?我們是為這類沒有被服務到的人提供服務,我傾向是這種情況。

" 短劇如果想做好,還是得中國人參與 "

鏡相工作室:海外短劇的商業模式是怎樣的,和國內的區別在哪?

鐘惠:跟國內不太一樣的地方是國外沒有小程序,是用軟件 App,整個鏈路和國內差不多,把切片投放到社交媒體上,比如 TikTok、Meta 這些平臺,然后吸引用戶下載軟件,在軟件里面付費觀影。

目前還是以付費短劇為主,但免費短劇肯定也慢慢會越來越多,這個是歷史發展的必然趨勢。雖然海外用戶的付費意愿和付費習慣都比較好,但是他們也會覺得貴,海外現在也有很多盜版短劇。現在在做免費短劇的就是字節的 Melolo。

鏡相工作室:國內的情況是投流費占大頭,海外的情況是什么樣的?投流邏輯有什么不同?

鐘惠:投流跟國內情況比較像,也是最主要的成本,一部劇投流一天能花幾百萬人民幣,制作費總共可能才 100 多萬。

不一樣的地方是海外會看長周期的回收。我們時間最長的劇投了大概有小一年。因為它畢竟不是小程序,是個 App,會有用戶持續的進來,不是說買完這部劇用戶就跑了,是要做生態的。

鏡相工作室:平臺和承制方的合作模式是怎樣的?

鐘惠:早期對投比較多,我的第一部劇也是對投,后期基本上是平臺全資比較多。

鏡相工作室:在海外拍攝短劇的成本和周期是怎么樣的?

鐘惠:周期大概是 6 到 10 天不等,成本大概是國內的兩倍到三倍。這兩年越來越多短劇平臺出海,演員的價格已經漲了很多。2023 年頭部差不多也就 700 美金一天,現在可能都要一兩千了。

鏡相工作室:如何挑選海外的承制團隊?

鐘惠:出海前期承制方的供給也沒有那么多,沒有什么選擇,是隨機的搭配。其實有很多好的劇本,可能就是折損在了拍攝團隊的呈現上面。我們在拍第一部劇的時候,也沒得挑。但是這個作品挺幸運的,承制方非常懂內容,拍出來的成片劇本完成度高達 95% 。

早期也會遇到一些不專業的團隊,比如說甩戲,交片的時候只拍了劇本的 70%,上線的時候還得靠字幕來拼劇情。因為中間某一段戲他沒有拍,沒有鏡頭可以剪,沒法把故事講清楚,只能靠字幕告訴觀眾這里發生了什么事。

后來出現了一些比較好的團隊。為了提升爆款的幾率我們可能會進行匹配,比如說這個團隊拍曖昧戲特別好,我們可能就會配一個愛情的本子。有些拍爽劇比較好,就會匹配爽劇的本子。

鏡相工作室:和海外的拍攝團隊在溝通上會有問題嗎?

鐘惠:溝通上沒有障礙,但是如果團隊是純海外背景的話,有時候節奏問題比較明顯。

一些人物動機他們可能不太能理解,成片出來以后,鏡頭語言特別慢。影視劇是用鏡頭語言來去呈現、去交代,按照短劇的快節奏來說,三個鏡頭你就能把周邊的環境、人物在做什么、神情是什么樣都表現出來了。但海外一些重氛圍感的團隊,可能第一鏡開始會有長達五六秒、七八秒的長鏡頭,就拍一個人的背影,然后第二個鏡頭再慢慢過渡給外邊的景色,再慢慢交代這個人在做什么事。這個過程可能就花了十幾二十秒去烘托。

一些像一鏡到底的技巧,雖然很考驗演員,很考驗拍攝組,很紀實,但它很枯燥。這是藝術的東西,并不是視覺沖擊感特別好、對觀眾很友好的東西。

有時候逼得我們編劇都要自己上手去剪一個樣片。用軟件去把已有的素材拼一拼,告訴承制團隊我們要這樣子的,再去磨。但是現在這種情況很少了。

鏡相工作室:因為現在海外的承制團隊還是以華人為主?

鐘惠:我都有接觸過,華人團隊會更多。現在跟以前已經不一樣了,開始進入工業化體系,很難遇到不專業的團隊了,只是沒有國內成熟。國內現在的短劇質感都非常好,對劇本落地是有加分的,在海外的話你還得想辦法盯著團隊,讓他不要跑太偏。我覺得短劇如果想做好,還是得有中國人參與。

相關閱讀

最新評論

沒有更多評論了

覺得文章不錯,微信掃描分享好友

掃碼分享

熱門推薦

查看更多內容
主站蜘蛛池模板: 国产三级麻豆 | 伊大人香蕉久久网 | aaa免费看 | 国产精品成人免费视频不卡 | 色噜噜国产精品视频一区二区 | 免费观看一级特黄三大片视频 | 91九色成人| 老司机亚洲精品 | 一区二区三区久久精品 | 综合欧美日韩一区二区三区 | 亚洲欧美成人 | 国产成人高清在线观看播放 | aaa级毛片 | 国产亚洲精品成人a在线 | 在线91精品国产免费 | 国产一级毛片大陆 | 国产一级毛片亚洲久留木玲 | 亚洲成人美女 | 91精品国产91久久久久青草 | 337p欧美| 久久久久毛片成人精品 | 免费网站18| 国产精品国产三级国产在线观看 | 国产码一区二区三区 | 欧美日韩国产在线人成dvd | 国产97在线观看 | 伊人精品视频 | 久久精品视频免费播放 | 国产 日韩 欧美 在线 | 欧美成人午夜免费完成 | 日韩色综合 | 欧美三级真做在线观看 | www.碰| 日韩一区在线播放 | 国产成人精品午夜在线播放 | 欧美人成在线视频 | 国产成人精品午夜 | 女人被男人躁得好爽免费视频免费 | 国产麻豆交换夫妇 | 久久久网久久久久合久久久久 | 高清偷自拍第1页 |